Home Prior Books Index
←Prev   2 Samual 21:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי רעב בימי דוד שלש שנים שנה אחרי שנה ויבקש דוד את פני יהוה ויאמר יהוה אל שאול ואל בית הדמים על אשר המית את הגבענים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy r`b bymy dvd SHlSH SHnym SHnh AKHry SHnh vybqSH dvd At pny yhvh vyAmr yhvh Al SHAvl vAl byt hdmym `l ASHr hmyt At hgb`nym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
facta est quoque fames in diebus David tribus annis iugiter et consuluit David oraculum Domini dixitque Dominus propter Saul et domum eius et sanguinem quia occidit Gabaonitas

King James Variants
American King James Version   
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
King James 2000 (out of print)   
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.

Other translations
American Standard Version   
And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
Darby Bible Translation   
And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his house of blood, because he slew the Gibeonites.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there was a famine in the days of David for three years successively: and David consulted the oracle of the Lord. And the Lord said: It is for Saul, and his bloody house, because he slew the Gabaonites.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of the LORD. And the LORD said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
English Standard Version Journaling Bible   
Now there was a famine in the days of David for three years, year after year. And David sought the face of the LORD. And the LORD said, “There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death.”
God's Word   
In the time of David, there was a famine for three successive years, and David asked the LORD's advice about it. The LORD answered, "It's because of Saul and his family. They are guilty of murder because they killed the people of Gibeon."
Holman Christian Standard Bible   
During David's reign there was a famine for three successive years, so David inquired of the LORD. The LORD answered, "It is because of the blood shed by Saul and his family when he killed the Gibeonites."
International Standard Version   
One time there was a famine during David's reign that went on for three straight years. David sought the LORD, who said, "Saul and his household are guilty because he executed the Gibeonites."
NET Bible   
During David's reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, "It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites."
New American Standard Bible   
Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the LORD. And the LORD said, "It is for Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death."
New International Version   
During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death."
New Living Translation   
There was a famine during David's reign that lasted for three years, so David asked the LORD about it. And the LORD said, "The famine has come because Saul and his family are guilty of murdering the Gibeonites."
Webster's Bible Translation   
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
The World English Bible   
There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, "It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites."